Korea Beat has translated the article, and I didn't realize this article was at the top of the Chosun Ilbo's webpage, as shown in Brian's post.]
Yes indeed, this June 30 article by Chosun Ilbo intern reporter Choi Hui-seon really takes the cake. An article about the 'sex crimes' of English teachers, taken from... interviews with victims? Interviews with the perpetrators? Police statements?
Nope. From the Anti-English Spectrum website.
Oh, but the article does include a statement from Lee Eun-ung, who goes out of his way to mention "low quality English teachers," sex, and STDs in the same sentence [from Korea Beat]:
“Foreign instructors of low character frequently toss women away without compunction after attaining their goal of meeting them for money and sexual relations, so many of the women have their lives ruined by abortion or, of course, sexually transmitted diseases.”Classy.
I especially like the bit about how there is no end to the sex crimes of all sorts like molestation and rape against Korean women by native speaking instructors such as those mentioned in the article.
[This, from the Korea Beat translation, is also worth adding:
Mr. Lee has created on the website a discussion forum for women to share stories of being victimized by foreign instructors, and such tales have been pouring in without end. The victimized women all tell dark stories of suffering sex crimes at the hands of foreign instructors. ]
Of course, Anti-English spectrum showed just how concerned they were about Korean women when it first formed in response to the discovery of photos of a sexy costume party at Mary Jane Bar in Hongdae (from November 2004), which came to light in January 2005, as an interview (a word reporter Choi Hui-seon might need to look up in the dictionary) with some of the women in the photos (whose identities were spread all over the internet) and the owner of the bar by Ohmynews revealed:
"Some online articles and the Anti-English Spectrum cafe said we were prostitutes, western princesses [yang gongju, a derogatory term for women who went with soldiers decades ago], and brothel keepers." The women said, "Because of the media's selective reporting and the netizen's collective madness we are suffering incredible mental anguish and a person is receiving psychiatric treatment."
Some of the comments directed at the women (or threats made over the phone) included :
'Why don't whores like you just die quietly.'
'Foreigners' whore! Why don't you shut down your club?'
"Whores, are Western bastards that good?"
At least the second Joongang Ilbo article about this collective netizen madness at the time mentioned an opposing opinion, that such comments were "a representation of Korean men's inferiority complex". These attitudes aren't particularly new.
Of course, it's always best to forget this ugly aspect of the incident that caused the scapegoating of English teachers to gain traction in the media four years ago, so that you can broadcast stuff like this, from a 2007 episode of Pandora's Box:
Even funnier (or disturbing, whichever) was this part of the Pandora's Box broadcast (click to read):
The tale of sex and drugs above ends with "Just joking. Lighten up people!!!"
Of course, Pandora's Box only chose to translate the first sentence.
This is embarrassingly shoddy journalism.
Is it just me, or are these 'new classics' of poor journalism aimed at English teachers becoming more frequent? To be sure, with three such articles (this one, the Pressian 'Vampire' article, and the Yonhap article), June has been a busy month.